גימיק: תנ"ך ב-100 שפות
ועדת העלייה דנה היום בפרויקט שבו אזרחים מכל רחבי העולם כותבים פסוק מספר הספרים בשפתם ובכתב ידם • השאיפה: מיליון משתתפים, 100 שפות • וגם: איזו שפה טרם זכתה לתרגום התנ"ך?
- בני הכהן, בחדרי חרדים
- כ"ו חשון התשע"א
- 1 תגובות
תנ"ך (צילום אילוסטרציה) צילום: באדיבות המצלם
ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות, קראה היום (ד') לממשלה ולכנסת להירתם להשלמת פרויקט 'עמי עולם כותבים את התנ"ך'. בישיבה השתתף שר התעשייה, המסחר והתעסוקה בנימין בן אליעזר שנרתם בכל מאודו לסייע לתוכנית.
במסגרת הפרויקט, שיזמה עמותת עמק התנ"ך, כותבים אזרחים מכל רחבי העולם פסוק מן התנ"ך בשפתם ובכתב ידם.
הפרויקט כבר פועל בעשרות מדינות. עד היום נכתב כל התנ"ך ב-45 מדינות, ע"י למעלה ממיליון בני אדם, והכוונה להגיע בסופו-של-פרויקט - לכתיבתו לפחות במאה שפות.
"הייתי בסנט-פטרבורג, ונדהמתי לראות את כל שכבות האוכלוסייה הלא-יהודית בעיר, עומדים בתור שעות, בסבלנות, ובאים וכותבים בשפתם, כל אחד מוסיף פסוק. התרגשתי ושמחתי", אמר פואד בוועדה.
שר התקשורת משה כחלון ציין "זהו פרויקט חשוב וחיוני מאין כמוהו לעם היהודי, ומיד כשהכרתי נדלק בי הניצוץ, והחלטתי שנחבר את הספר העמוק הזה לטכנולוגיה העכשווית באינטרנט. בפרויקט זה יוצג ברשת כל פסוק מי כתב אותו, ומאיזו מדינה".
חברי הוועדה, אברהם מיכאלי ודניאל בן סימון, שהודו כי התוודעו היום לראשונה לפרוייקט, סיכמו כי הוא יכול לתת צידוק היסטורי ומוסרי מעבר לכל ויכוח.
נתן ג'יקובסון, מאנשי הפרויקט, ציין כי בימים אלו נוסע קראוון ברחבי אוקראינה כדי לחפש יהודים ולהציע לכל אחד מהם לכתוב פסוק בתורה, "כדי לא לאבד אף יהודי". הוא ציין כי עד היום לא תורגם ספר הספרים לשפה האוקראינית, ורק בזכות הפרויקט הזה תורגם.
לדבריו, התנ"ך טרם תורגם לגרוזינית – וכעת פועלים בעניין.
במסגרת הפרויקט, שיזמה עמותת עמק התנ"ך, כותבים אזרחים מכל רחבי העולם פסוק מן התנ"ך בשפתם ובכתב ידם.
הפרויקט כבר פועל בעשרות מדינות. עד היום נכתב כל התנ"ך ב-45 מדינות, ע"י למעלה ממיליון בני אדם, והכוונה להגיע בסופו-של-פרויקט - לכתיבתו לפחות במאה שפות.
"הייתי בסנט-פטרבורג, ונדהמתי לראות את כל שכבות האוכלוסייה הלא-יהודית בעיר, עומדים בתור שעות, בסבלנות, ובאים וכותבים בשפתם, כל אחד מוסיף פסוק. התרגשתי ושמחתי", אמר פואד בוועדה.
שר התקשורת משה כחלון ציין "זהו פרויקט חשוב וחיוני מאין כמוהו לעם היהודי, ומיד כשהכרתי נדלק בי הניצוץ, והחלטתי שנחבר את הספר העמוק הזה לטכנולוגיה העכשווית באינטרנט. בפרויקט זה יוצג ברשת כל פסוק מי כתב אותו, ומאיזו מדינה".
חברי הוועדה, אברהם מיכאלי ודניאל בן סימון, שהודו כי התוודעו היום לראשונה לפרוייקט, סיכמו כי הוא יכול לתת צידוק היסטורי ומוסרי מעבר לכל ויכוח.
נתן ג'יקובסון, מאנשי הפרויקט, ציין כי בימים אלו נוסע קראוון ברחבי אוקראינה כדי לחפש יהודים ולהציע לכל אחד מהם לכתוב פסוק בתורה, "כדי לא לאבד אף יהודי". הוא ציין כי עד היום לא תורגם ספר הספרים לשפה האוקראינית, ורק בזכות הפרויקט הזה תורגם.
לדבריו, התנ"ך טרם תורגם לגרוזינית – וכעת פועלים בעניין.
תגובות
{{ comment.number }}.
הגב לתגובה זו
{{ comment.date_parsed }}
{{ comment.num_likes }}
{{ comment.num_dislikes }}
{{ reply.date_parsed }}
{{ reply.num_likes }}
{{ reply.num_dislikes }}
הוספת תגובה
לכתבה זו התפרסמו 1 תגובות