כ' חשון התשפ"ה
21.11.2024

מה רבקהל'ה עושה בתאילנד?

בואו להכיר את חייהם של תמר מונציה, משה מיפן, ועוד ילדים יהודים שמתגוררים ברחבי העולם וחיים באופן שונה כל כך מזה שאנחנו מכירים. הצצה מרתקת

מה רבקהל'ה עושה בתאילנד?


כשנפלה לידי סדרת הספרים "ילדים בשליחות", מצאתי את עצמי שוקעת לרגע בעולמות ילדותי, סביבי ספרים וטרדות היום יום כלל אינן תקפות לגביי. אולי בגלל שעולם הדמיון שלי כל כך מפותח והיה תמיד חלק אינטגרלי ממי שאני, ואולי כי גם למבוגרים זה פשוט רגעים קטנים של בריחה למקומות יפים - רציתי עוד.

חנה אוירכמן ואלה ורזוב, שתי שליחות חב"ד ברוסיה ובארה"ב, אחראיות על הסדרה חובקת עולם, בה ניתנת הצצה לעולמם של תמר מונציה, משה מיפן, מנדי מסיביר, רבקהל'ה מתאילנד ומוטי מפרגואי. הודות לפלאי הטכנולוגיה, יכולתי לנהל איתן ראיון מרתק על הסדרה.

כיצד נוצר שיתוף הפעולה ביניכן?

אלה: הכרנו עוד ביסודי, היינו חברות טובות במשך שנים. לאחר שנישאנו ויצאנו לשליחות הקשר נשמר אך על אש נמוכה. לפני כמה שנים פנתה אלי חנה עם רעיון שעלה בראשה – לכתוב יחד סדרה על ילדי שליחי חב"ד ברחבי העולם, שגם תתאר את המקום בו גרים, וגם תקרב את עולמם לעולם הילד היהודי שגר בתוך קהילה ולא מכיר חיים אחרים. חנה זכרה את אהבתי לכתיבה עוד מימי היסודי והתיכון, ויחד התחלנו לעבוד על הסדרה.

כיצד מפיקים בפועל כזו סדרה בכל העולם?

חנה: אכן זהו פרויקט חוצה יבשות. העבודה מתפרסת על פני מקומות רבים: רוסיה (מקום שליחותה של אלה(, ארה"ב (מקום שליחותי), מקום השליחות של הילד-השליח, וארץ ישראל, בה עובדים אנשי המקצוע המפיקים את הספרים יחד איתנו: העורכת, הגרפיקאי, מעבד התמונות. גם זמני היממה אינם חופפים, ובדרך כלל אנחנו עובדות עם ארבעה שעונים. לדוגמא, במהלך העבודה על הספר "משה מיפן" הייתי מחכה לערב ומחשבת בעוד כמה שעות מתחיל יום העבודה ביפן, כדי להתקשר לצלם ולתאם יום צילומים, וכשהיינו צריכות להחליט משהו יחד, נאלצתי לחכות עוד מספר שעות עד שיעלה השחר במוסקבה...




אלה: העבודה מאתגרת אך גם מרתקת. אנו מוסיפות בכל ספר מילון קצרצר של מילים בסיסיות בשפה המקומית, מפות ועמודי "הידעתם" ובהם עובדות מרתקות – היסטוריה, גיאוגרפיה, ידע כללי ויהודי על העיר או המדינה. כל אלו מעשירים את הקורא ומסייעים לו להרגיש קרוב יותר לעולמו של הילד.

בכל פעם מחדש מרגש להיווכח במסירות נפשם של השליחים, לשמוע מהם על פועלם ועל הקשיים הגדולים שמתגמדים לנוכח האמונה החזקה. אנו כותבות את הסיפורים תוך שיתוף פעולה מלא עם המשפחות, מרגישות זכות גדולה להביא את סיפורי הילדים בפני הקורא, ורואות בכך שליחות. והקשיים הטכניים שבדרך, גם הם מתגמדים.


כיצד פעלה חלוקת העבודה ביניכן?

אלה: אנחנו עוברות יחד את כל התהליך. בתחילה, פונים למשפחתו של הילד, בשלב השני, לאחר שיש בידינו את רוב החומר (וכל הסיפורים אמיתיים לחלוטין!), חנה מחברת את חלקי הפאזל לכדי רצף הגיוני, דבר שמאד מסייע לי בתהליך הכתיבה, עליו מופקדת אני. בכל שלב ושלב אנו מחליטות יחד מה ייכנס לסיפור ומה לא, איפה חסר ומה כדאי להוסיף.





חנה: בדרך כלל אני עושה את הראיון הראשוני, בונה רצף הגיוני של סיפור, ואוספת מידע על המקום. לפני שאני פונה למשפחה אני עושה מחקר קטן על המקום כדי שתהיה לי תמונה בראש של החיים שם, ומכינה שאלות למשפחה. כשאלה מתחילה לכתוב את הסיפור אנחנו בקשר רציף כל הזמן עם המשפחה, בספרים הראשונים היה זה תפקידי למצוא צלם. הכל משלט רחוק. הייתי מראיינת בטלפון ובאימיילים, היינו יושבות יחד ומחליטות במי לבחור. קרה גם שפיטרנו צלמים באמצע הפרוייקט כי הם לא עמדו ברמה שדרשנו שהספר יהיה.

היה עלינו להכין רשימה מפורטת בשפתו (לפעמים בעזרת השליחים, כמו שהיה בתאילנד, למשל, בה הצלם לא הבין אנגלית...), לפרט איפה בדיוק לצלם את הילד, באיזו זווית הוא צריך לעמוד, באיזה זמן של היום, מה צריך להיות בתמונה ומה אסור שיהיה, וכו'. ברוך ה' החל מהספר החמישי הצטרף לצוות המקצועי שלנו הצלם ישראל ברדוגו, זוכה פרס ראש הממשלה לצילום, ומאז הכל היסטוריה., ישראל, שלומד את הסיפור, מבין יותר מאיתנו איך והיכן לתפוס כל תמונה.

מה ספרים כאלו תורמים לילד שקורא אותם - לדעתכן?

אלה: הספרים פותחים בפני הקורא (ואגב, מתגובות רבות שמגיעות אלינו מבין קוראי הספרים נמנים מבוגרים רבים) צוהר לעולמם של המספרים – ילדים אמיתיים עם סיפור חיים לא שגרתי, לסביבה שבה הם חיים ולחלקם בקירוב לבבות. בספרים ישנם תיאורים מעניינים לצד צילומים אותנטיים המלווים את הסיפור לכל אורכו, דבר הגורם לקורא להרגיש הזדהות עם גיבורי הספר. בנוסף, בכל ספר, בסופו של הסיפור עצמו, ישנן עשרות עובדות מרתקות, ידע היסטורי וגיאוגרפי, ואפילו טעימה משפת המקום. אגב, כל ספרי הסדרה תורגמו לאנגלית, וזוכים להצלחה רבה בארץ ובעולם – בארה"ב, באירופה, באוסטרליה ועוד.





מה היתה מטרתה של סדרה זו?

חנה: אנחנו מלמדים את ילדינו מגיל קטן כמה חשוב ויקר כל יהודי, מסבירים שכל אחד הוא שליח במקומו. אנחנו, שגדלנו בתוך קהילה, צמחנו בסביבה יהודית-חסידית, רואות את השוני העצום בין חיי ילדי השלוחים לחייהם של ילדים הגדלים בקהילות, בסביבה יהודית. הילדים שלנו גדלים בסביבה אחרת לגמרי ממה שאנחנו הכרנו בתור ילדות בגילם.

אלה: הסדרה מפנה זרקור אל עבר הגיבורים הקטנים הללו, החיים רחוק מהמשפחה המורחבת, מהסביבה היהודית-חסידית שהורים היו רוצים להעניק לילדיהם באופן טבעי. אין ספק שילד הקורא על ילד בן גילו, יזדהה עם סיפורו ועם המסרים שהוא נושא, מסרים של נתינה, אכפתיות ואהבת ישראל. זוהי גם אחת הסיבות לכך שהסדרה מצולמת. הספר מלווה את הילד הצעיר בשגרת יומו במקום שליחותו, במלל ובתמונות. תצלומים מהבית, מהרחוב, נופי הסביבה.

הקורא ממש מבקר את הילד. מטרת הצילומים היא לא רק להמחיש את המסופר, אלא גם לחבר את הקורא עם השליח הצעיר, המספר את סיפורו. חיפשנו את הייחודיות של המקום ואת המיוחד בכל ילד. את החלק המיוחד שלו בשליחות. אנו רוצות שהקורא יכיר את הילד גם ברגעי הפעילות, קיום המצוות, השפעה על הזולת, גם בעת מגע עם סביבתו הקרובה, וגם ברגעי ההתמודדות שלו. הקורא לומד איך הילד הצעיר מתמודד עם האתגרים ויכול להם, מהיכן הוא שואב את הכוחות.



חנה אוירכמן




אלה ורזוב


ספרים ספרי ילדים סופרות יפן אירופה

art

'בחדרי' גם ברשתות החברתיות - הצטרפו!

הוספת תגובה

לכתבה זו טרם התפרסמו תגובות

תגובות

הוסיפו תגובה
{{ comment.number }}.
{{ comment.date_parsed }}
הגב לתגובה זו
{{ reply.date_parsed }}